文言专题八:文言翻译(教案+课件)
教学目标:
1、理解文言文翻译的两原则和三标准。
2、理解并识记文言翻译技巧。
3、学会在语境中处理难句翻译。
教学重点:翻译技巧
教学难点:意译
教学方法:讲练结合
学法指导:讲解—练习—应用
媒体设计:ppt
教学过程:
第一课时
一、考点要求
《语文考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”
二、文言翻译两原则
直译:指译文要与原文保持对应关系,句子中的每一个字词都必须落实到位,要尽力保持原文遣词造句的特点,力求语言风格也和原文一致。
意译:是指在直译有困难的地方,要根据原文表达的基本意思来进行翻译,不必拘泥于字字句句的落实,重在使句子读起来通顺。
三、文言翻译三标准
信:就是准确,即译文忠实于原文,译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增减。
达:就是通顺,即译文明白流畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。(文从句顺)
雅:就是优美,译文用词考究,简明优雅。
四、文言翻译七法
活动设计:
1、教师讲解翻译知识。(详见课件)
2、学生完成针对练习,学会相应翻译技巧。
3、课后完成教材配套练习。
知识要点:
1、留:凡朝代、年号、 官职、地名、人名等专有名词、古今同义词、成语,皆保留不动。
2、删:把无实义或没必要译出的衬词、虚词、重文、互文删去。
3、换:将单音节词换成双音节词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,注意古今异义词语的转换。
4、调:把文言句中的倒装句式,按现代汉语的表达习惯调整过来。
5、补:补出文句中省略的内容(主语、谓语、宾语、“之”、“于”等)
6、贯:要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
在翻译时需要特别注意运用比喻、夸张、 借代、 互文、委婉、用典等修辞的句子,应注意采用灵活贯通即“意译”的方式
7、猜:遇到疑难句子时,不妨根据语言环境、根据所学知识来进行合理推断。
课堂小结:
1、文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅
2、文言文翻译的标准:信 达 雅
3、文言文翻译的方法:留删换调补贯猜缩扩
字字落实留删换,
文从句顺调补贯。
遇到疑难不要慌,
最后一招猜猜看。
第二课时
一、意译
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
1、凝缩法:把用了繁笔的文句译为简笔。
2、扩充法:对言简意丰的句子加以扩展。
二、文言文翻译“5步骤”
第一步:读——联系语境明大意
将所要翻译的文句放入原文中,前贯后连,把握大意。
第二步:审——字句落实莫疏漏
在通读以后,首先要审清文言文句中的关键词语和重要的语法现象,因为这些都是高考阅卷时的采分点,必须仔细斟酌,确保准确到位。对此,考生可以先在原句上用笔将这些采分点一一圈注出来,以便引起注意。
第三步:切——翻译句子要得法
将所要翻译的文句以词为单位逐一切分,然后用上文介绍的翻译方法逐一地加以解释。
第四步:连——连缀成句有条理
按照现代汉语的表述习惯将逐一解释出来的词义连缀成句,注意个别句式语序的调整及省略内容的补充。
第五步:誊——书写规范要清晰
在确认文言句子中的语法现象全部落实到位后,把草稿纸上连缀好的译句誊写到试卷上,做到书写规范清晰。
三、文言难句的翻译
活动设计:
1、教师讲解难句翻译知识。(详见课件)
2、学生完成针对练习,学会相应难句翻译技巧。
3、课后完成教材配套册上的题,巩固提高。
知识要点:
文言难句是文言词按照一定的文言句式组成。文言难句翻译之“难”,主要在于对文言词义和句式的理解有困难。其中,文言词义的理解难度更大,因为有很多文言词义跟现代汉语词义不一样,不容易理解。词义不能理解,句意也就不能正确译出。必须准确理解文言词义,这是解决文言难句翻译问题的关键 。文言词义的理解要注意下列几个问题。
1、注意词的古今意义
由于词义的发展变化,有的词古今意义有所不同,需要仔细辨别,准确理解。
例如,“去”的今义常用是“到……去”,而古义常用是“离开”,动作趋向古今恰恰相反。《荀子·致士》:“ 川渊枯则鱼龙去之 。”译为“河流干枯了,那么鱼和蛟龙就离开这里。”又如,“偷”今义常指“偷窃”,古义常解为“苟且”、“马虎”。《商君书·农战》:“善为国者,仓廪虽满,不偷于农。”译为“善于治理国家的人,粮仓即使充实,对农业也不马虎。”
2、注意一词多义
有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一词多义的现象如果理解有误,也容易导致文言难句翻译的失误。
例如,同是“兵”这个词,在汉贾谊的《过秦论》“斩木为兵,揭竿为旗”句中,“兵”指的是“兵器”;在《史记·项羽本纪》“项羽兵四十万”中,指的是“军队”。这就需要仔细辨识。
3、注意词类活用
常见的词类活用,主要是指名词活用为动词,名词活用为意动、使动;形容词活用为意动、使动;动词的使动用法……(即前面所讲的各种活用情况)
4、注意文化知识
有的文言文选段常常牵涉到古代礼俗、天文、地理、典章制度等文化知识,在文句翻译时也要留意,以免弄错。
5、注意通假现象
所谓通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的办法写成的别字。与我们的现代汉语不同,要注意分辨。
6、注意偏义复词现象
所谓偏义复词,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。例如(《孔雀东南飞》)中“我有亲父兄”中的“父兄”就只有“兄”的意义。
四、作业
1、把今天所学知识,完整地整理在语文笔记本上。
2、完成P155页内容的阅读及【即时小练】
3、完成练习册P410题组一、二
微信扫码分享